Sancak - İyi ki vardın Превод текста
Dobro da si postojala
Sancak:
Uzmi moju ruku, I ako je kraj u kog me vodiš pakao.
Slušaj me, nek ti bude glas slika ušima.
Izbrisao sam sudbinu koje nisam mogao nacrtati.
Ali znaj imam nadu.
Opet ohladili se ovi četiri zidovi.
Kada smo 'mi' postali mi? Kada smo završili?
Mrzim sve u šta sam se zaljubio.
Sad negde daleko od sebe sam neko drugi.
Uistinu ako si nešto skrivala barem da sad znam.
Ne plaši se, nečemo se svađati. To smo več prešli..
Izabrala si hladan pozdrav umijesto zagrljaja. Zašto?
U sebi sam ubio skrivenu tebe što sam čuvao za sebe.
Da se kajem jer sam te opet vidio ili umro ponovo?
Šta da lažem bila si mi u mislima par dana.
I da kažem zaboravio sam koliko meseca je prošlo.
O tome sto običajni dan učinilo je posebnim sam hteo da pišem.
Mesecima posle da te još jednom dosanjam.
Žena lepog osmeha, da bar te nisam pustio.
Imao je neko kraj nje, da bar si se tad sakrila.
Vjeruj mi da nebi znao ko je on I šta ti je.
U trenutku kad sam video da bar njegove ruke nisi držala.
Da te nije bilo zar bi naučio plakati?
Izgubio sam putove da sam tebe našao.
Sa jadnim očima bio sam gledan nisam znao.
Da si razumela nebi mi vezala ruke.
Da te nije bilo zar bi naučio umrijeti?
Izgubio sam putove da sam tebe našao.
Sa jadnim očima bio sam gledan nisam znao.
Dobro da si postojala, ne misli da te nisam voleo.
Rapozof:
Samo mi je još umiranje ostalo, ostalo me je pola.
Još jedna cigara je prestala, ne prestaje mi tuga.
Si vidjela gledaj daleko se je u trenutku proširilo.
Tama je odavno prešla na svetlobu dana.
Ako prošlost ne vređa znači prošla je.
Snove što si stvarao znači završili su.
'Bit čemo sretni' govorila, tako I jesu
Da je đavo postao anđeo nisam video.
Da čutim želiš jel tako?
Jednog dana čeznut češ za svim na šta si se žalila.
Kaži mi da lažem izvuci sebe da si u pravu.
Zagrli njega kao što si mene grlila.
Šta da kažem njim što pitaju? Umrla je? Vratit če se?
Da kažem umorio sam se od smijanja zar sam lud?
Te jeseni sam te poslenji put udahnuo, od tog dana ne griju mi se ruke.
Још текстова песама из овог уметника:
SancakСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
24.11.2024
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Click to see the original lyrics (Korean)
Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
24.11.2024
Свет Заувек
Click to see the original lyrics (English)
Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
24.11.2024
Moja katastrofa
Click to see the original lyrics (Greek)
Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
24.11.2024
İstedim
Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir